同居女性の唇縫い付け事件“トラブルで怒りだした”被害者説明

政治实时新闻NHK NEWS WEB

同居女性の唇縫い付け事件“トラブルで怒りだした”被害者説明

发布时间

7月9日

阅读时长

4 分钟

精选词

12

先读原文,再点词查看解释,会更容易建立真实语感。

学习模式
提示点击带下划线的单词,可以打开对应词条详情。

茨城県古河市の住宅で同居していた女性の唇を縫い付けてけがをさせたとして49歳の女の容疑者逮捕された事件で、被害者女性が「トラブルで容疑者が怒りだし、唇を縫われた」と説明していることが捜査関係者への取材で分かりました。警察は詳しいいきさつや同居生活の実態について調べを進めています。

古河市の自称アルバイト、櫻井政恵容疑者(49)は先月、同居していた42歳の女性の唇の上下を針と糸で縫い付けてけがをさせたとして傷害の疑いで逮捕されました。

警察によりますと、被害者女性は翌日、住宅から逃げ出して近くの店に助けを求めるまで丸一日会話ができず、食事や水もとれない状態だったということです。

女性は「容疑者が怖くてすぐには逃げられなかった」と話していたということですが、事件のきっかけについて「トラブルがあって容疑者が怒りだし、唇を縫われた」と説明していることが捜査関係者への取材で分かりました。

現場の住宅には容疑者家族のほか、被害にあった女性とは別の人も住んでいたということで、警察事件の詳しいいきさつや同居生活の実態について調べを進めています。

家族連れ

N3名詞

かぞくづれ

kazokuzure

建议先看释义,再结合例句理解它在新闻语境里的真实用法。

名詞
  1. 1带家人出行的人
  2. 2亲子家庭游客
来自当前词条

会場は家族連れでにぎわいました。

かいじょうはかぞくづれでにぎわいました。

会场因亲子家庭游客而热闹起来。

AI 讲解

活动、观光、休假新闻常见,表示带着家人来的群体。

词条详情

保存这个单词后,可以在单词本和复习页继续学习。