ARTICLE DETAIL
发布时间
5月21日
阅读时长
5 分钟
精选词
12 个
Reading Mode
先读原文,再点词查看解释,会更容易建立真实语感。
中東情勢をめぐり、高市総理大臣は「ナフサ」に由来する塗料や断熱材といった建設資材などが、流通過程で目詰まりを起こしているとして、小規模事業者などにも行き渡るようにするため、解消に取り組むよう関係閣僚に指示しました。
政府は21日、総理大臣官邸で中東情勢を受けた関係閣僚会議を開き、高市総理大臣は、原油や「ナフサ」に由来する石油製品について、代替調達を進めることにより、年を越えて供給を継続することが可能だと重ねて説明しました。
一方、塗料や断熱材といった建設資材や潤滑油は、流通過程で目詰まりを起こしていると指摘し、「取引先との交渉力が強くない小規模事業者が多い工務店や自動車整備工場、パンや菓子などの販売店での供給実態の把握と、目詰まり解消に重点的に取り組んでいる」と述べました。
そして、こうした製品が小規模事業者などにも行き渡るようにするため、目詰まりの解消に取り組むよう、金子国土交通大臣ら関係閣僚に指示しました。
また、国が備蓄している医療用手袋の放出について、すでに412の医療機関などから最大で160万枚の要請があることを確認したとして、23日から順次、配送を始めると明らかにしました。
さらに、調剤薬局からも、医薬品の容器などについて供給不足の声が届いているとして、上野厚生労働大臣に対し、目詰まりの解消に取り組むよう求めました。
Selected Vocabulary
Meaning
名詞Examples
来自当前词条ニュースでは「官邸」について伝えています。
ニュースでは「かんてい」についてつたえています。
新闻中正在报道“首相官邸”相关内容。
新闻阅读核心词,适合在政治、经济、社会、灾害、科技、文化或体育报道中复习。
保存这个单词后,可以在单词本和复习页继续学习。