ARTICLE DETAIL
发布时间
7月6日
阅读时长
6 分钟
精选词
8 个
Reading Mode
先读原文,再点词查看解释,会更容易建立真实语感。
6日未明、東京・中央区のビルにある貸金庫が並ぶフロアに複数の人物がガラスを割って侵入し、貸金庫をバールのようなものでこじあけて逃走しました。警視庁は中にあった金品が盗まれた疑いがあるとみて詳しい状況を調べています。
警視庁によりますと6日午前2時ごろ、東京 中央区新富にあるビルで「バールを持った複数の人物が室内を荒らしている」と警備会社から110番通報がありました。
警察官が駆けつけたところ、ビルのガラスが割られ、1階の貸金庫が並ぶフロアに何者かが侵入した形跡があるのが見つかりました。
付近の防犯カメラには複数の人物が侵入し、貸金庫をバールのようなもので次々にこじあけて逃走する様子が写っていたということです。
当時、フロアには誰もおらず、けが人はいませんでした。
警視庁は貸金庫の中にあった金品が盗まれた疑いがあるとみていますが、具体的な被害額などは分かっていないということです。
現場は東京メトロ日比谷線の八丁堀駅から250メートル余り離れたオフィスビルなどが建ち並ぶ地域で、警視庁は詳しい状況を調べるとともに、逃げた人物らの行方を捜査しています。
貸金庫の利用者 “大きめの貸金庫が複数被害”
貸金庫を利用している60代の男性は「1年前から契約していて、記念通貨や通帳、会社の鍵などを預けていました。事件があったことを知り、あわてて来てみるとドアが割られていて、大きめの貸金庫が複数こじあけられていました。私の貸金庫は被害はありませんでしたが、このフロアの出入りには生体認証システムが使われているので、セキュリティーは大丈夫だと思っていました」と話していました。
Selected Vocabulary
Meaning
名詞Examples
来自当前词条ニュースでは「契約」について伝えています。
ニュースでは「けいやく」についてつたえています。
新闻中正在报道“合同”相关内容。
新闻阅读核心词,适合在政治、经济、社会、灾害、科技、文化或体育报道中复习。
保存这个单词后,可以在单词本和复习页继续学习。