ARTICLE DETAIL
发布时间
6月17日
阅读时长
8 分钟
精选词
12 个
Reading Mode
先读原文,再点词查看解释,会更容易建立真实语感。
フランスで開かれているG7サミット=主要7か国首脳会議は最終日の17日、経済をめぐる議論が行われ、このあと議長国フランスのマクロン大統領が総括する記者会見を行い閉幕します。
☆ G7 重要鉱物の備蓄協力など成果文書調整 日本の提案踏まえ
フランス東部のエビアンで開かれているG7サミットは17日、経済について議論が行われ、招待されているブラジルや韓国、インド、ケニア、そしてエジプトの首脳なども加わっています。
最終日のセッションに先立ってすでに複数の成果文書が発表されていて、このうち地域情勢に関する文書では、イランに核兵器を保有させないことや、ホルムズ海峡について、制限や通航料なしに通過する権利があることなどを確認しました。
また、ウクライナ情勢については、ウクライナへの「揺るぎない支持」を表明し、迎撃ミサイルや長距離兵器の供与を拡大することで合意したとしています。
17日はAIをめぐる議論も予定され、「オープンAI」のサム・アルトマンCEO、日本からは「Sakana AI」の伊藤錬社長など各国の企業のトップも参加することになっています。
アメリカとイランの戦闘終結に向けた覚書の合意など国際情勢が大きく動くなかで行われた今回のG7サミットは、このあと議長国フランスのマクロン大統領が記者会見で総括し閉幕します。
官房長官「米イラン合意直後で声明発出したことは大きな成果」
木原官房長官は午後の記者会見で「アメリカとイランとの間の合意の直後というタイミングでG7首脳が集い、中東やウクライナ、インド太平洋といった国際情勢について率直に議論し、地政学的課題に関する首脳声明を発出したことは大きな成果だ」と述べました。
また日本時間の16日夜、高市総理大臣とアメリカのトランプ大統領が短時間、懇談したことについて「非常に時宜を得たものだった。G7サミットに参加する各国首脳との個別会談などの機会も通じて、信頼関係が深まることが期待される」と述べました。
《中継》ヨーロッパ総局 向井記者/政治部 小嶋記者
6月17日 ニュース7で放送
Meaning
名詞Examples
来自当前词条AIを使ったサービスが増えています。
エーアイをつかったサービスがふえています。
使用 AI 的服务正在增加。
NHK 和商业新闻都会频繁使用,也常与「人工知能」并列出现。
保存这个单词后,可以在单词本和复习页继续学习。