ARTICLE DETAIL
发布时间
5月18日
阅读时长
6 分钟
精选词
10 个
Reading Mode
先读原文,再点词查看解释,会更容易建立真实语感。
アメリカ政府は、米中首脳会談で合意した内容の詳細を公表し、中国側が再来年にかけて年間170億ドル相当のアメリカ産の農産物を購入するなどとして、経済面での成果を強調しました。一方、首脳間で意見を交わしたとされる台湾については言及していません。
アメリカ・ホワイトハウスは17日、トランプ大統領と中国の習近平国家主席が北京で会談した際の合意内容をまとめた「ファクトシート」を公表しました。
それによりますと、両首脳は、両国が「建設的戦略安定関係」を構築すべきだとの認識で一致したということです。
その上で、中国側が去年10月に合意した大豆の購入に加え、再来年にかけて少なくとも年間170億ドル相当のアメリカ産の農産物を購入するほか、アメリカのボーイングの航空機200機の購入を承認したなどとして経済面での成果を強調し、「歴史的な合意だ」とアピールしています。
ただ、懸案となってきた中国によるレアアースの輸出規制などに関しては、「中国側はアメリカの懸念に対処する」という表現にとどまっています。
また、イラン情勢をめぐっては、両首脳はホルムズ海峡の開放を呼びかけ、いかなる国や組織による通航料の徴収も認めないことで一致したということです。
さらに、北朝鮮の非核化という共通の目標を確認したとしています。
一方、トランプ大統領は、習主席との会談で台湾について意見を交わしたとしていますが、ファクトシートには、台湾に関する言及はありませんでした。
Selected Vocabulary
Meaning
名詞Examples
来自当前词条政府は新しい対策を発表しました。
せいふはあたらしいたいさくをはっぴょうしました。
政府发布了新的对策。
政策、外交、经济和灾害应对新闻中的基础词。
保存这个单词后,可以在单词本和复习页继续学习。